• Our story began in 2001 when Sahe Yoshioka was a freelancer translating Japanese comic books. She has worked with NHK and other media companies to localize Japanese stories. In 2016, Unisora was founded to help more Japanese creators share their stories with the world.

  • We specialize in video translations covering a wide range of genres from anime to documentary. Our translations have won over 50 awards at international film and TV festivals. We create English subtitles and voiceover translations that inspire and educate.

  • We believe in the power of storytelling. We want every child to have a chance to share their story. That is why we started the One Minute One Child Project. For every minute of video that we translate, one child somewhere in the world will receive one pencil. Learn more