We help you share your story

Our story began in 2001 when Sahe Yoshioka was a freelancer translating Japanese comic books. She has worked with NHK and other media companies to localize Japanese stories. In 2016, Unisora was founded to help more Japanese creators share their stories with the world.

In 2016, Unisora was founded to help Japanese creators share their stories with the world. We specialize in video translations covering a wide range of genres from anime to documentary. We create English subtitles and voiceover translations that inspire and educate. With our translations, your story will be appreciated by a global audience.

We support your success

Subtitling is an art that we take seriously. Each film has its unique character. We select the appropriate font, size, and color, best suited for your film. Subtitling tools such as Final Cut Pro and SST G1 allow us to customize your project. We work closely with you to create subtitles that are accurate, well-paced, and easy to read.

We see promise in children

We believe in the power of storytelling. We want every child to have a chance to share their story. That is why we started the One Minute One Child Charity Project. For every minute of video that we translate, one child somewhere in the world will receive one pencil. A single pencil can inspire the creation of a new story. Learn more